==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅིང་བ་དང་དགྲོལ་བའི་མན་ངག།
ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅིང་བ་དང་དགྲོལ་བའི་མན་ངག།
མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐྱེ་དགུ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་པའི་གཞི། །ལུས་ཡིན་གྲོལ་བའང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་འཆིང་དང་གྲོལ་འདོད་པས། །མགོན་པོའི་མན་ངག་འདིར་བསྒོམ་བྱ། །རྟ་བདུན་བསྐལ་པའི་མེ་འོད་ཅན། །ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་ལས་ཡོངས་གྱུར་པའི། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ནི། །ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ལ་རེག་བསམ། །ཧཱུཾ་བརྗོད་རྡོ་རྗེ་སྤེལ་བར་བྱ། །ལྷག་པའི་མེ་ལྕེ་ཆེར་འབར་བས། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྲེག །མཐའ་དག་བར་ཆོད་མ་ལུས་བསྲུང༌། །ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས། །གསུམ་པ་རྣམ་གསུམ་རིམ་པ་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་མེ་རི་རླུང་དམར་རྣམས། །རྒྱུད་འབྲེལ་བར་མ་ཆད་བསྒོམ་བྱ། །དེ་ནས་དེ་དབུས་ལྟེ་བར་ནི། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཁྲོས་བཞད་པའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེའི་ཁྱུང་གཤོག་མཐིང་ག་ཅན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ལྷས་མཚན་བསྒོམ། །སེར་སྤྲིན་ལྟར་གནག་ཁྲོ་བོའི་ཞལ། །རབ་ཏུ་བགྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས། །བརྐྱང་བསྐུམ་ཞབས་གཉིས་སྟང་སྟབས་ཚུལ། །དབུ་སྐྲ་སྨིན་མ་སྨར་སེར་འཁྱིལ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བཞད་པ་འདི། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེ་ཡི། །ཁྲོས་པས་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་བ། །འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་པ་ཡིན། །དེ་ནས་བསྲུང་བ་འདི་ཡི་རྗེས། །རྣམ་པར་གཞིག་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །སྟོང་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་ནི། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་རྒྱལ་གཟུངས་བསྒོམ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་སྐྱེད་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་མདུད་པ་བསྡམས་པ་དང༌། །རྡོ་རྗེ་ཐོས་སོར་ཞེས་པས་བསྡམ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་ལྟེ། །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཆོས་སྦྲུལ་གྱི། །འཁོར་ལོ་མཛེས་པ་དཀར་དམར་སྔོ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་གོ་རིམས་བཞིན། །སུམ་ཅུ་གཉིས་དང་བཅུ་དྲུག་དང༌། །བཞི་དང་དྲུག་ཅུ་བཞི་པའི་རྩིབས། །ཁ་སྤྱར་ཀུན་ནས་སྦུག་སྦུག་པོ། །རྩ་མཆོག་སྲོག་ཤིང་དང་བཅས་བསམ། །གཡས་གཡོན་ལ་ལ་ར་ས་ནཱ། །འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཁྱུད། །གཞན་དུ་ངོས་གཉིས་འཁྱོག་འཁྱོག་པོ། །འདིར་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་རླུང་གིས་གཞུག །ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་པའི་རླུང་བཟུང་ལ། །འོག་རླུང་སྟེང་རླུང་འཐེན་པར་གྱིས། །གནམ་ལྕགས་ཞེས་པའི་རླུང་ཉིད་ཀྱང༌། །བཟུང་ལ་སྟེང་ཡང་འོག་ཏུ་མནན། །གཉིས་འདུས་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དབང་དུ་བྱ་བའི་རླུང་སྦྱངས་ལ། །གོམས

【汉语翻译】
身体之轮束缚与解脱之口诀。
身体之轮束缚与解脱之口诀。

向怙主观世音顶礼！众生皆供养之基，是身，解脱亦如是。因此，欲求束缚与解脱者，当修持怙主之此口诀。脐间由（ཧཱུྃ，hūṃ，吽，种子字）所化现，具七马劫之火焰光芒，智慧金刚燃烧，观想触及梵天世界。念诵（ཧཱུྃ，hūṃ，吽，种子字），使金刚交合。以殊胜之火焰猛烈燃烧，焚烧一切毒害，守护一切障碍无余。嗡 班匝 RA恰RA恰 吽 吽。（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ，嗡 班匝 RA恰RA恰 吽 吽，金刚 保护 保护 吽 吽）念诵此咒一百零八遍后，第三者以三种次第，观想金刚、火焰山、红风相续不断。之后，于其中心脐间，观想大悲忿怒微笑之身，具金刚 Garuda 翅膀，呈蓝色，持金刚铃，具天相。如黑云般黝黑，忿怒之面容，极度张开，龇牙咧嘴，伸屈双足，以舞姿站立。头发、眉毛、胡须呈黄色卷曲。此忿怒之王微笑者，乃观世音之大悲，以忿怒调伏一切毒害，是燃烧之手印第二者。之后，在此守护之后，以彻底摧毁之次第，观想为空性后，刹那间观想胜幢。结金刚跏趺坐，生起身，以金刚结束缚，如是，以金刚指环束缚。如是，转动金刚轮。顶轮、喉轮、心轮、脐轮，大乐、受用、法、蛇之轮，美丽，白、红、蓝，颜色各异，次第而列。三十二、十六，四和六十四之轮辐，张开，皆中空。观想具殊胜脉和命脉。左右为la la ra sa nā。于诸轮之中心有环绕。其他处，两面弯曲。此处，以续部智慧风注入。抓住名为铁钩之风，牵引下风和上风。名为天铁之风，亦抓住，上提下压。二者汇集于脐间之坛城，修持能自在之风，习惯。

【英语翻译】
The oral instructions on binding and liberating the body's wheel.
The oral instructions on binding and liberating the body's wheel.

I prostrate to the Protector Avalokiteśvara! The basis of offering for all beings is the body, and liberation is also the same. Therefore, those who desire binding and liberation should meditate on this oral instruction of the Protector. In the navel, from (ཧཱུྃ，hūṃ，吽，seed syllable) arises the blazing wisdom vajra with the firelight of seven horse kalpas, visualize it touching the world of Brahma. Utter (ཧཱུྃ，hūṃ，吽，seed syllable) and cause the vajras to unite. With the extraordinary blazing flames, completely burn all poisons, and protect all obstacles without exception. oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ. (ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ，Om Vajra Raksha Raksha Hum Hum，Om Vajra Protect Protect Hum Hum) After reciting this mantra one hundred and eight times, the third, in three stages, meditate on the continuous connection of vajra, fire mountain, and red wind. Then, in the center of that, in the navel, visualize the form of the Great Compassionate Wrathful Smiling One, with vajra Garuda wings, blue in color, holding a vajra bell, adorned with divine marks. A face as dark as a black cloud, wrathful, wide open, baring fangs. Two legs stretched and bent in a dancing posture. Hair, eyebrows, and mustache swirling yellow. This smiling Wrathful King is the Great Compassion of Avalokiteśvara, subduing all evils with wrath, the second of the blazing hand gestures. Then, after this protection, in the order of complete destruction, meditate on emptiness, and in an instant, meditate on the victory banner. Generate the body in vajra posture, bound with vajra knots, and bound with what is called vajra finger rings. Likewise, turn the vajra wheel. Crown chakra, throat chakra, heart chakra, navel chakra, the wheels of great bliss, enjoyment, dharma, and serpent, beautiful, white, red, and blue, various colors in order. Thirty-two, sixteen, four, and sixty-four spokes. Open, all hollow. Visualize with the supreme channels and life force. Left and right are la la ra sa nā. In the center of the wheels are circles. Elsewhere, two sides are curved. Here, inject the wind of wisdom from the tantras. Hold the wind called the iron hook, and pull the lower and upper winds. The wind called the sky iron, also hold it, lift up and press down. The two gather in the mandala of the navel, train the wind to be mastered, and become accustomed.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པས་རབ་ཏུ་འདྲིས་
པར་བྱ། །ལྷག་པར་བསྙེན་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །གང་ཚེ་དྲོད་སྟོབས་ཁ་དོག་ཤུགས། །ཐོབ་ནས་རྩ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་རྩེ། །ནོར་བུ་ལྕགས་ཀྱུའི་རླུང་གིས་དྲངས། །ཧཱུཾ་གསུམ་བརྗོད་པས་ལྟེ་བའི་དབུས། །ཨ་གསུམ་བརྗོད་པས་མགྲིན་པ་དང༌། །དེ་བཞིན་ཧ་གསུམ་གྱིས་སྤྱི་བོར། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་དྲང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་མདུད་རྩེ་གྱེན་ཕྱོགས་ལ། །གནས་བཞིན་མདུད་པ་བཞི་བཏབ་ནས། །དབུ་ཡི་གཙུག་ཏོར་ཅོད་པན་གྱི། །ཐིག་ལེ་རོ་མྱང་བསམ་གཏན་བྱ། །ནམ་མཁའ་ཡིད་ཀྱིས་ལྷ་ཡི་དབང༌། །སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདུད་རྩི་ཡི། །རྒྱུན་གྱིས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་པ། །བདེ་ཆེན་ཟུང་འཇུག་དག་པ་ཡི། །ཐིག་ལེ་ལྷུང་བས་འཁོར་ལོ་དགྲོལ། །ཇི་ལྟར་སྔར་ནི་བཅིངས་པའི་རིམ། །དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་བས། །མདུད་པ་མ་ལུས་རྣམ་པར་བཤིག །ཚུལ་འདིས་ལུས་ཀུན་བདེ་བ་ཡིས། །མངོན་པར་གང་བར་གྱུར་པ་ན། །གསལ་དང་མི་རྟོག་ཞེས་པ་གང༌། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསལ་བའི་སྐུར།། གང་བཤད་གདོན་མི་ཟ་བར་རྙེད། །དེ་དང་དེ་ནི་རོ་མཉམ་དུ། །འཇུག་པའི་བློ་ལ་མི་ལྟོས་པར། །ཡིད་ཀྱི་བྱེད་པ་གཅིག་གིས་སོ། །ཨེ་མ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པའི་རོ། །གང་གིས་སྐད་ཅིག་གཅིག་ཉིད་ལ། །མངོན་དུ་འགྱུར་བ་ཟབ་མོའི་ཐབས། །ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅིང་པ་དང༌། དགྲོལ་བའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ།།
ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅིང་བ་དང་དགྲོལ་བའི་མན་ངག།

【汉语翻译】
应极度亲近。尤其应当珍视修持。何时获得暖相、力量、颜色、威力，之后以宝钩之风牵引最胜命脉金刚尖端。念诵三遍 ཧཱུྃ (藏文， हूं，hūṃ，吽)于脐间中央，念诵三遍 ཨ་ (藏文，अ，a，阿)于喉间，同样念诵三遍 ཧ་ (藏文，ह，ha，哈)于顶门，按次第引导。金刚结尖向上，如其所处打四个结，于头顶发髻之明点作品尝之禅定。以意将虚空之天尊，融入等持之甘露，以其流淌而极度无垢，大乐双运清净之明点降落而解开脉轮。如先前系缚之次第，同样以菩提心充满，完全解开所有结。以此方式身体完全被安乐充满之时，所谓明和无分别，金刚持所说之明光身，不费力气即可获得。彼与彼于味平等，不依赖于入定之智慧，仅以意之作用即可。唉玛，伟大的瑜伽之王，轮回与涅槃之味，以何者于一瞬间，即可显现之甚深方便，身体脉轮系缚与解脱之口诀圆满了。
身体脉轮系缚与解脱之口诀。

【英语翻译】
Should be extremely intimate. Especially practice should be highly valued. When warmth, strength, color, and power are obtained, then the supreme channel, the vajra tip, is drawn by the wind of the jewel hook. By uttering three times HŪṂ (藏文， हूं，hūṃ，吽) in the center of the navel, and uttering three times A (藏文，अ，a，阿) in the throat, and similarly uttering three times HA (藏文，ह，ha，哈) on the crown of the head, guide them in order. With the vajra knot tip facing upwards, tie four knots as they are, and meditate on tasting the bindu of the crown of the head. With the mind, the deities of space, the nectar of entering into equipoise, is extremely stainless with its flow, the great bliss union, the pure bindu descends and unlocks the chakras. Just as the order of binding was before, similarly, filled with bodhicitta, completely untie all the knots. When the whole body is filled with bliss in this way, what is called clarity and non-conceptuality, the clear light body spoken of by Vajradhara, can be found without effort. That and that are equal in taste, without relying on the wisdom of entering into samadhi, only by the action of the mind. Ema, great king of yoga, the taste of samsara and nirvana, by which in a single moment, the profound means of manifestation, the instructions for binding and releasing the body's chakras are complete.
The instructions for binding and releasing the body's chakras.

============================================================

